2016/02/02

Humans of New York1/31 嘗試翻譯

沒甚麼英文底子的人要來第一次翻譯英文文章了。

“I can diet for two or three days. I can eat a few salads and pretend like I enjoy them. But then I always have a massive relapse. I just left Checkers. Some guy handed me a coupon on the street and that was all it took. Next thing you know I’m eating two burgers and a fry. Total disaster. Only $4 though. I’ll have a salad for dinner tomorrow.”


"我可以減肥減個兩三天。我可以吃點沙拉然後假裝我超愛它們。不過我總是沒幾天又故態復萌
我才剛玩完西洋棋,街道上就有人遞給我幾張折價券,花費就跟上面一模一樣。接著你知道的,我會跑去吃兩個漢堡和一些炸物。這完全是場災難。只需要花四美金。我想明天晚餐我會吃沙拉。"

relapse  /ril'æps/  復舊,故態復萌,再發,惡化(vi.)故態復萌,再陷邪道,再度墮落
though /ð'o/ 雖然,盡管;即使;可是,不過,然而(ad.)可是,不過,然而
Humans of New York 的相片。

Jared Sevok Fiske What I admire is that although he recognizes that it's difficult to commit to a new diet, he'll keep trying. That's how a lifestyle change happens.

我很佩服他的是,儘管他承認減肥是很難的,但他還是繼續嘗試。但,這不就是生活方式中的轉變嗎。

commit 
(vt.)把…交托給,提交;犯,幹;使承擔義務,使作出保証
確定; 承諾

韌帶重建手術(2):MRI檢查~回診看報告

做MRI的那一天真的是很無聊,我從早上九點就進醫院辦理住院了,等到大概晚上九點才輪到我檢查.....不過這總比我等門診等到十月還短,坦然接受。 回診看MRI報告,醫生告訴我,從片子上來看 我膝蓋韌帶是全斷了! 我當場皺眉爆氣「那為什麼前一間醫院手術都開下去了還診斷我...